Главная » Участники » Zilvinas » Старые уличные светильники » Светильник взрывобезопасный OMP-250
Светильник взрывобезопасный OMP-250

Светильник взрывобезопасный OMP-250
Вильнюс, Литва.
2013
  • Раздел: Другое, разное
  • Дата съёмки: 10.11.2013 11:41
  • Дата загрузки фото: 11.11.2013 00:51
  • Оригинальная фотография: 800 x 647 (281 Кб)
  • Технические характеристики:
    • Фотоаппарат: Sony DSC-H10
    • Выдержка: 1/100
    • Диафрагма: 3,5
    • Светочувствительность: 125
    • Фокусное расстояние: 6,0 mm
    • Полный EXIF
оригинальное фото
  • Просмотров: 1541
  • Рейтинг: голосов еще нет
  • Отзывов: 9

  • Получить код для блога
  • Послать ссылку другу

Комментарии к фотографии
1. Zilvinas (11.11.2013 01:09)
OMP - написано на русском или польском?
http://www.visionweb.lt/imghost/images/7dfoscowdvm0lt1twwel.jpg
2. Dominique (11.11.2013 01:10)
На русском
3. Godo (11.11.2013 01:32)
Так это значит "OMR"??? А зачем тогда OWP http://fotkidepo.ru/?id=photo:596267 на польском? Я думаю и один, и другой на польском.
4. Testament (11.11.2013 01:42)
А как такое возможно - 6-ю болтами закручен плафон, а внутри грязь? И как после этого называть светиль взрывобезопасным?
5. Dominique (11.11.2013 12:45)
Godo мне кажется несомненно, что буква Р означает "ртутна", как и в случае с OYP. Почему у OWP средняя буква W – не знаю конечно, но думаю, по той же причине, почему у OYP вместо У оказалась Y ))

Testament там не грязь, а ржавчина натекла, видимо в месте соединения корпуса с отсеком ПРА проблемка имеется.
6. Zilvinas (11.11.2013 15:04)
OMP написано польском: http://www.visionweb.lt/imghost/images/b9i0wvo68akcjbtxj0gg.jpg

Буква Р означает "przeciwwybuchowa" - взрывобезопасный.
7. Dominique (12.11.2013 16:04)
А был ли родной польский ОКПВм?
8. Godo (16.11.2013 19:20)
Да, были, вот, у поляков даже до сих пор продаётся http://www.zdroweoswietlenie.pl/index2.php?go=komis&…sort=typ_produktu
http://www.okazje.info.pl/okazja/dom-i-ogrod/oprawa-…40-b-kompens.html Только зачем их названия переписали кирилицой - непонятно.
9. Dominique (22.11.2013 12:03)
Ну так они часто "переводили" на кириллицу свои названия, например OUS->ОУС (OYC), OUR->ОУР (OYP) и др.
Ваш комментарий:
Вам необходимо зарегистрироваться и войти на фотогалерею, чтобы иметь возможность оставлять свои комментарии.
Участник: Zilvinas
Альбомы участника
Тематики галереи

О проектеОбсуждение фотогалереиОбсуждение цифровой фотографии
Политика использования cookieПолитика защиты и обработки персональных данных
Copyright © iXBT.com, 2006-2024 • Разработка: MN
Rambler's Top100 Рейтинг.ru